sábado, 25 de diciembre de 2010

ANINGHIDAE. ANINGA RUFA. AFRICAN DARTER

Es un ave de las familia de los pelícanos muy común en la zonas tropicales de todos el mundo. Este ejemplar es el africano o Afican Darter. Le sorprendí pescando en las aguas del río Chobe en Botswana, dentro del parque nacional del mismo nombre. No hay preocupación por la especie e incluso su número es creciente cada año. Se las suele ver en las riberas de ríos secando sus alas al sol y muy activas en las mañanas y atardeceres en el arte de pescar de las que son consumadas especialistas. Sus lugares ideales son los lagos tranquilos o los brazos de rio donde no hay mucha corriente.

Es un ave con el cuello realmente largo y de color parduzco amarronado y una ralla blanca que la cruza. Sus palmas son de cuatro dedos. La hembra tiene el cuello rojizo. Esta pone 4 ó 5 huevos que incuban ambos congéneres durante unos 30 días. Es la reina indiscutible del buceo. Su cuello largo y esbelto le hace parecer una garza. Esta a medio camino entre estas y el cormoran. Se la conoce tambien como el "ave serpiente" por dicho cuello que deja fuera del agua estirado al bucear.

Filo: Chordata

Clase: Aves
Orden: Pelecaniformes
Familia: Anhingidae
Género: Anhinga
Especie: Anhinga rufa

lunes, 13 de diciembre de 2010

BIRDWATCHING NATIONAL PARK OF CHITWAN. NEPAL


Royal Chitwan National Park is synonymous with some of the most rewarding and stimulating wildlife activities in Nepal. The park is approximately 1,000 sq. km. of sub-tropical lowland jungle, five hours by road from Kathmandu or a 25 minute flight. It is home to a multitude of wild animals including the Royal Bengal tiger and the endangered one horn Rhinoceros native to Nepal of which there are less than 1,500 surviving. The most important colony at the world.

They are two especials activities in the park for birdwatching, the most interesting are the safary by boat for the Rapti river bank. During the canoe trip on the Rapti River, is will be able to view an array of nature's beautiful riverside scenery including different types of birds, they are more than 420 species at park and is possible to see too, the two types of crocodile - Gharial and Mugger basking on the river bank, and other aquatic creatures.


All the guides from Nepal speak tah mores 420 species of bird into yhe park but the reallity is that in migration season is possible to see more than 530 species of birds. There are Cormorants, Herons, Egrets, Storks, Cranes, Ducks, Woodpeckers, Hawks, Osprey, Falcons, Kestrel, Parakeets, Ibis, Kites, Cuckoos, Kingfishers, Swallows, Orioles, Drongos, Babblers and many others.

The safari boat is the best for watching the birds in the river banks or in the tree near of the river but if you want to see the jungle birds the another options are teh elephant safari. Ride an elephant are exciting and the best option to see the most coloures birds of the jungle.




Do you have another entrance in my blog of nature http://laescapadadelturistaaccidental.blogspot.com/2010/12/patrimonio-de-la-humanidad-parque.html

domingo, 5 de diciembre de 2010

COLUMBIDAE. YELLOW FOOTED GREEN PINGEON (treron phoenicopteras)


Pingeon very  common in tropical jungle of Asia. We saw in several parks of India and this meeting took place in the National Park Bandavgarth in the state of Madhya Pradesh.

This species is not in danger of extinction. Eat fruits of many of the trees in the forests and jungles but specializes in the fruits of ficus. There are five recognized subspecies, with the phoenicoptera the most common in northern India and the Himalayas. The truth that the Western eyes is a rather curious species for its colorful green breast.

Paloma tropical muy común en Asia. La vimos en varios parques de la India y este encuentro tuvo lugar en el Parque Nacional de Bandavgarth en el estado de Madhya Pradesh.

Es una especie que no corre peligro de extinción. Come frutas de muchos de lo árboles de los bosques y las junglas asiática pero esta especializada en los frutos del ficus. Existen cinco sub-especies reconocidas, siendo la phoenicoptera las mas común en el norte de la India y los Himalayas. La verdad que para los ojos del occidental es una especie bastante curiosa por su colorida pecho verde.

Phylum: Chordata
Class: Aves
Order: Columbiformes
Family: Columbidae
Genus: Treron
Species: Treron Phoenicopteras

viernes, 29 de octubre de 2010

GRUIDAE. SARUS CRANE( grus antigone)


La Grullaa Sarus (Grus antigone), es una grulla no migrante que se encuentran en partes de la Subcontinente Indio, sudeste de Asia y Australia. Puede llega a tener una altura de hasta 1,8 m, considerandose una de las aves más grandes que vuela (WIKI)

Se distingue fácilmente de otras grullas por el color gris en general y la cabeza en contraste de color rojo y parte superior del cuello. Se alimentan en los pantanos y humedales poco profundos para las raíces, tubérculos, insectos, crustáceos y los vertebrados pequeños. Al igual que otras grúas, que forma larga duración vínculos de pareja y mantener los territorios en los que realizan territorial y de cortejo muestra que incluyen fuertes bramidos, saltos y movimientos de baile. En la India se consideran símbolos del matrimonio fidelidad. Este encuentro tuvo lugar en el parque nacional de Keoladeo Ghana en el norte de la India.

El numero de grullas Sarus ha disminuido notablemente en el último siglo y se ha estimado que la población actual es de una décima parte o menos (tal vez 2,5%) de los números que existían en la década de 1850. en la India es venerada por los agricultores y vive en las tierras agrícolas en las proximidades de los seres humanos.

Reino: Animalia Animalia

Phylum: Filo: Chordata Chordata
Class: Clase: Aves Aves
Order: Orden: Gruiformes Gruiformes
Family: Familia: Gruidae Gruidae
Genus: Género: Grus Grus
Species: Especie: G. antigone G. antigone

domingo, 17 de octubre de 2010

PLATEINAE. ESPATULA COMÚN (Platalea leucorodia) SPOON BILL


The spoonbill (Platalea leucorodia) belongs to the order of Ciconiiformes (storks and similar birds) and Threskiornithidae family, genus Platalea. Its main distinctive feature is its spatula-shaped beak. The knife gets its name from its spectacular peak that catches the eye (20-23 cm.). In addition to serving as a key tool in the search for food exploring shallow waters.

Sized (80-86 cm. In length and 135 cm.'s Scale). During the nuptial plumage is entirely white, except for a yellowish elongated spot is at the base of the neck, the neck bears a striking white plume and that makes regia. The peak of black streaked with an orange stain on crescent at the tip of the beak. This stain is different in each, thus representing the DNI in these birds. Black legs and iris crimson. Young people have the tips of the primaries black.

In winter no bib and ribbon and feathers of the neck are white. No gender differences, except for beak size, the more of males to females.

These encounter took place in tha KHEOLADEO GANA NATIONAL PARK in Rajastan on the India North. The most famous and espectaclar National Park in India for birdwatchers.

Reino: Animalia

Filo: Chordata
Clase: Aves
Orden: Ciconiiformes/Pelecaniformes
Familia: Threskiornithidae
Subfamilia: Plateinae

domingo, 10 de octubre de 2010

SCOPIDAE. HAMENKORFF, EL AVE MARTILLO (scopus umbretta)



Por supuesto que es una rareza de la naturaleza, un ave de difícil clasificación al que vemos volar y gritar en las planicies africanas, donde vive.

El ave martillo (scopus umbretta) debe su nombre a la forma de su cabeza, con un pico relativamente largo y una prominente cresta detrás de la cabeza. El pico le acaba en un gancho, propio de Pelecaniformes, pero es largo, como el de los Ciconiiformes. Sin embargo, el cuello y las patas son cortos para lo normal en este orden, y tiene los dedos palmeados. Su plumaje es de color marrón. Tiene una cola corta y unas alas redondeadas y grandes en relación a su cuerpo. Construye su nido de forma enorme con una cavidad interior y lo protege con grande nidos. En las noches africanas llega a resultar espeluznante escucharlo en la madrugada. Anida todo el año y pone de 3 a 7 huevos. Se alimenta básicamente de ranas aunque suele cazar todo lo que se mueve en los estanques y charcas en las que come.

Desgraciadamente para ella, es considerada un ave de mal agüero en África y muchas son muertas sin causa. Cuando abandona su nido, es ocupado por mamíferos debido a su gran protección. Afortunadamente no corre peligro la especie

Filo: Chordata
Clase: Aves
Orden: Ciconiiformes
Familia: Scopidae
Género: Scopus
Especie: Scopues umbretta

sábado, 2 de octubre de 2010

MAN AND HEART. REISSUE TO THE LIFE OF FELIX RODRIGUEZ DE LA FUENTE

Yesterday, in a tribute to Felix Rodriguez de la Fuente  (spanish naturalist dead)   are doing TVE to reissue the series "Man and Earth", could see the chapter on the Iberian Raptors. Something as dramatic as it is beautiful, especially that recorded more than 20 years with the techniques of the time.

sábado, 25 de septiembre de 2010

NECTERINIIDAE. NECTARINA K. KILIMNESIS. BRONZE SUNBIRD

He estado un par de veces en el Parque Nacional de Aberdares y las dos veces he visto a este hermoso ave de la familia de las Nectarinias. Es un colibrí  bronceado que vivie por encima de las 1.200 metros y casi hasta los 2.000 metros de alturas. Los Aberdares son montañas hermosas de la tierras altas de Kenia.

Ente encuentro tuvo lugar en los jardines del Aberdares Country Club en una mañana lluviosa de la primera semana de Septiembre. Revoloteaba impaciente sobre las flores y siguiendolo encontre el lugar ideal para captar la imagen. La verdad como siempre digo es el don de la  oportunidad. Es un ejemplar juvenil al que todavía no se le han marcado bien los colores de los hombros y el peño pero ya empiezan a anarajarse. Tengo fotos en las que se ve todo la espalda verde glossy. Una maravilla de encuentro.

I've been a couple of times in the Aberdares National Park and both times I have seen this beautiful bird of the family of Nectarinia. Tanning is a hummingbird that lived above the 1,200 meters to almost 2,000 meters high. The Aberdares are beautiful mountains of the highlands of Kenya.


The meeting took place in the gardens of the Aberdares Country Club on a rainy morning in the first week of September. Impatiently hovering over the flowers and continued to find the perfect place to capture the picture. The truth as I always say is the gift of opportunity. Is a juvenile who was not yet well-marked shoulder colors and start formance but orange. I have photos that you see all the glossy green back. Wonderful meeting.


Kingdom: Animalia

Phylum: Chordata
Class: Aves
Order: Passeriformes
Family: Nectariniidae
Genus: Nectarinia
Species: N. kilimensis

lunes, 6 de septiembre de 2010

MASSAI OSTRICH


Este encuentro tuvo lugar en la sabana en Masai Mara, es la época de cortejo de las avestruces y andan los machos en celos. No llegué a tiempo de poder grabar todo el cortejo pero las imagénes que pude capturar cuando me acerqué, merecen la pena para que las podais ver.

El cortejo lo vi desde lejos y fue espectacular. Os dejo las imágenes

This meeting took place in the savanna in Masai Mara, is the mating season the males go ostriches and jealousy. I did not get time to record the entire procession but the images that I captured when I went, worth so that can see.The procession I saw from a distance and it was spectacular. I leave the imagesThis meeting took place in the savanna in Masai Mara, is the mating season the males go ostriches and jealousy. I did not get time to record the entire procession but the images that I captured when I went, worth so that can see.

The procession I saw from a distance and it was spectacular. I leave the images

miércoles, 18 de agosto de 2010

BIRDWATCHING.FUENTEDEPIEDRA NATURAL RESERVE. MALAGA ( SPAIN)

The Natural Reserve of Laguna de Fuente de Piedra is a wetland located in the region of Andalucia, in Antequera (Spain). The town of Fuente de Piedra, a small town that still lives near the margin of the lagoon, as part of exceptional site and seeing the thousands of tourists visit each year. Years ago, I pass by here and never seen so much water collects in the month of August. This wetland is endorreical site, is supplied through rainfall, runoff and groundwater. So many times we find it dry. But this summer has not happened.

In its basin are deposited salt and gypsum which makes it a salt lake. This salt has been exploited for hundreds of years. That is why in this natural environment many birds nest. In 1983, the lagoon was declared a Ramsar site, and in 1988, a Special Protection Area for Birds (SPA).


It houses the largest colony of flamingo (Phoenicopteus ruber roseus) from the Iberian Peninsula and the second largest in Europe. Can be observed during the nesting period this year has stretched enough as it can still be seen by hundreds in the lagoon. A journey of about 4.5 km from the interpretation center close to all the different viewpoints from where you can see also other birds like black-headed gulls, the snowy plover, stilt, avocet. This observation could also see curlew.

I guarantee that if they go with the family will enjoy a lot. If they do when the sun begins to decline may also see one of the most beautiful Andalusian olive groves and reeds when the sky turns orange. These on some of the species that can be seen in the lagoon:

Acrocephalus arundinaceus (Carricero tordal)
Acrocephalus scirpaceus (Carricero común)
Actitis hypoleucos (Andarríos Chico)
Alauda arvensis (Alondra común)
Anas acuta (Anade rabudo)
Anas clypeata (Pato cuchara)
Anas crecca (cerceta común)
Anas penelope (Silbón europeo)
Anas platyrhynchos (Anade azulón)
Anas querquedula (Cerceta carretona)
Anas strepera (Anade friso)
Arenaria interpres (Vuelvepiedras)
Ardea cinerea (Garza real)
Aythia ferina (Porrón europeo)
Burhinus oedicnemus (Alcaraván común)
Buteo buteo (Ratonero)
Calandrella brachydactyla (Terrera común)
Calidris alba Correlimos tridactilo
Calidris alpina (Correlimos común)
Calidris canutus Correlimos gordo
Calidris ferruginea (Correlimos zarapitín)
Calidris minuta (Correlimos menudo)
Calidris temminckii (Correlimos de Temminck)
Calidris fuscicollis (Correlimos culiblanco)
Carduelis carduelis (Jilguero)
Cettia cetti (Ruiseñor bastardo)
Charadrius alexandrinus (Chorlitejo Patinegro)
Charadrius dubius (Chorlitejo chico)
Charadrius hiaticula (Chorlitejo grande)
Chlidonias niger (Fumarel común)
Ciconia ciconia (Cigueña común)
Circus aeruginosus (Aguilucho lagunero)
Circus cyaneus (Aguilucho pálido)
Circus pygargus (Aguilucho cenizo)
Corvus corax (Cuervo)
Emberiza schoeniclus (Escribano palustre)
Falco naumanni (Cernícalo primilla)
Falco tinnuculus (Cernícalo vulgar)
Fulica atra (Focha común)
Gallinago gallinago (Agachadiza común)
Gallinula chloropus (Polla de agua)
Gelochelidon nilotica (Pagaza piconegra)
Glareola pratincola (Canastera)
Grus grus (Grulla)
Hieraetus fasciatus (Aguila Perdicera)
Himantopus himantopus (Cigüeñuela común)
Hippolais opaca (Zarcero pálido)
Lanius meridionalis (Alcaudón real meridional)
Larus fuscus (Gaviota sombría)
Larus ridibundus (Gaviota reidora)
Limosa limosa (Aguja colinegra)
Limosa lapponica (Aguja colipinta)
Luscinia megarhynchos (Ruiseñor común)
Lymnocryptes minimus (Agachadiza chica)
Melanocorypha calandra (calandria común)
Miliaria calandra (Triguero)
Motacilla flava (Lavandera boyera)
Netta rufina (Pato colorado)
Numenius phaeopus (Zarapito trinador)
Numenius arquata (Zarapito real)
Oxyura leucocephala (Malvasía cabeciblanca)
Philomachus pugnax (Combatiente)
Phoenicopterus ruber (Flamenco)
Phoenicopterus minor (Flamenco enano)
Pluvialis apricaria (Chorlito dorado)
Pluvialis squatarola (Chorlito gris)
Podiceps nigricollis (Zampullín cuellinegro)
Porphyrio porphyrio (Calamón)
Recurvirostra avosetta (Avoceta Común)
Silvia conspicillata (Curruca tomillera)
Sterna sandvicensis (Charrán patinegro)
Tadorna tadorna (Tarro blanco)
Tetrax tetrax (Sisón común)
Tringa nebularia (Archibebe claro)
Tringa glareola (Andarríos Bastardo)
Tringa ochropus (Andarríos grande)
Tringa totanus (Archibebe Común)
Vanellus vanellus (Avefría europea)

domingo, 15 de agosto de 2010

BIRDWATCHING. ROCINA PEDERESTRIAN PATH IN DOÑANA NATIONAL PARK (SPAIN)

While throughout the year is almost deserted in summer, houses in the village of El Rocío rented as rural tourism, is a lot of traffic in this pedestrian path within the PN de Doñana in Huelva province. I to 3.5 kilometers stretching from the same village down the bridge will Rocina in these ponds and marshes that there are many birds these days. In fact it's where I saw more wildlife today as storks will focus on migration with the usual species that live in the marsh as spoonbills and flamingos.

We enter the Rocina pedestrian path, the information service opened at 8 and standing inside is important to get an idea of what we visit and the importance of this ecosystem, unique in Europe. The trail goes through three different ecosystems. The first section runs from pine trees to get closer to the observatory of El Charco del Perchel, very busy spring but this summer we have only seen some whistling ducks.  Specially the Ferruginous Duck ( aythya nyroca). A big surprise to see out of the water to a family of  boar.

From here the trail leads to the Algaida of Carrizal. The Algaida are small tributaries that drain water into the stream and bird sanctuary on its banks of cattails, sedges and reeds. In the second, the Egyptian Mongoose Algaida have heard the robin and goldfinch sing.

The next section runs through Mont Blanc, rosemary, lavender and filled with aromas almoradux morning and magpies, alerted to our presence breaks the air with their cries. In this mountain you can see white oaks, wild olive scrub associated with the myrtle, arbutus, and fusco, near water. You always think you'll see the lynx in this stretch, but today no luck.

In the last section by gallery forest walk and we searched two more observatories overlooking the Pool of the Mouth. Many Glossi Ibis (plegadis falcinellus) and spoonbills(platalea leucorodia) resting on the lagoon while various waterfowl foraging for food. While looking back the sky for raptors but is on the floor where we find the surprise with a snub-nosed viper that runs away with our presence.
This is a friendly and highly recommended trail to visit family and small have a baptism in the observation of ecosystems and habitats of special interest. There is another link to this path, conducted in spring http://laescapadadelturistaaccidental.blogspot.com/2010/04/parque-nacional-de-donana-la-marisma

jueves, 12 de agosto de 2010

FLAMINGOS IN SEVILLE


Un clip entretenido en el río Guadaira a su paso por Sevilla. Siempre he visto flamencos en el río pero esta vez estaban muy cerca de la ciudad y por eso me llamaron la atención.
Disfrutadlos.
An entertaining clip Guadaira in the river as it passes through Seville. I've always seen flamingos in the river but this time they were very close to the town and so my attention.
Enjoy it.

martes, 10 de agosto de 2010

STORKS MIGRATION IN SPAIN

It seems that nature has been arrested in the month of August, but not so in every corner, anywhere you see the living nature. Are these days, days of hustle and bags for all, we went on HOLIDAY or at least a few days of rest and holiday, here in the northern hemisphere. Storks (ciconnia ciconnia) as well.


On arriving in early spring to occupy their old nests and to find a mate and bell towers and telephone poles in our cities received them with joy and happiness. Prenuptial migration call. There have been raising their chickens the first part of summer. We saw in the Guadalquivir in April (http://laescapadadelturistaaccidental.blogspot.com/2010/04/parque-nacional-de-donana-la-marisma.html) and photographed in their nests in May of Empordà wetlands (WWW.laescapadadelturistaaccidental.blogspot.com/2010/05/aiguamols-del-emporda-sendero-del-mas.html)  Well it's time to march and go home, it is time to return to Africa.

And those who have chosen to do, not want to stay in Spain, we see the grasslands of Extremadura, Andalusia along the banks, marshes and fields Huelva and Cadiz Janda together in large groups, last energy store, wait change the wind and currents traced circles to reach the top of the sky and take in the thousands, it is believed that more than 80,000 birds, go back home.

So are these days in Spain, days of looking at the sky and watch them navigate the clear idea of crossing the Straits of Gibraltar at the time when the east wind stop blowing.

domingo, 8 de agosto de 2010

BIKER'S BIRDWATCHER: THE GREEN WAY SEVILLE ( SPAIN)

Seville Provincial Council intends to carry out the recovery of landscapes and construction of bicycle paths in the natural environment of the districts of Seville. This green corridor connecting the Corchuela Peri Park in the town of Dos Hermanas urban settlements Sevilla, Los Palacios, Coria del Rio, Santiponce, Camas and Parque del Alamillo and brings us to the Doñana Natural Park .This route is part of the European Green Network in the Western Mediterranean, which will connect southern Portugal to northern Italy across the Mediterranean regions of Spain and France. In this transnational project, which is the Andalusian lead partner, involved more than thirty members.


We caught the corridor near the water channel Montequinto and after crossing the town of Bellavista, we headed for The Copero the right bank of the river Guadaira. It is a spectacle as the tide comes up the Atlantic Guadaíra and with it the rich fauna of Doñana National Park. It is migration season and next to the Shrike (Lanius senator) and black kite (Milvus migrans), we take flight from the river to all kinds of herons. Among the bridges of the butler and the rise of Coria several river islands and it is stalled in this period several flocks of flamingos (Phoenicopterus ruber). Pass the Cortijo de los Olivillo the river widens and the tides are more noticeable. In the sands of the shore crowd several Grey Heron (Ardea cinerea) and Purple Heron (Ardea purpurea) and the bank hurdles "avetorrillos" little bittern, (Botaurus stellaris) and  nighs Heron  (nycticorax nycticorax). Also see some eagles flying over the reeds harrier (Circus aureginosus.) They are almost 20 kms and the legs begin to load when we reached the viewpoint of the Herons, a roost at the entrance to Cortijo de Los Olivillos. In the farmhouse, in a grove of eucalyptus trees. In the morning many of the ducks from the river lie in its calm waters and saw their trunks Ibis Glossy Ibis (Plegadis falcinellus) and Squacco (Plover Heron). In the sky sail the sounds of flocks of bee-eater (European Bee-eater) s that feed in its last stage before crossing the strait. What a show this green corridor that enters from Seville to the Parque Natural de Doñana.

There is a company dedicated to the operation of the corridor and where you can get information http://www.rutasdelsur.es/node/537

La Diputación de Sevilla pretende llevar a cabo la recuperación de paisajes y la construcción de carriles bici en el entorno más natural de las comarcas sevillanas. Este corredor verde conecta el Parque Periurbano de la Corchuela en la ciudad de Dos Hermanas con los asentamientos urbanos de Sevilla, Los Palacios, Coria del Río, Santiponce, Camas y el Parque del Alamillo  y nos acerca hasta el Parque Natural de Doñana.. Esta ruta forma parte de la Red Verde Europea en el arco Mediterráneo Occidental, que conectará el sur de Portugal con el norte de Italia atravesando las regiones mediterráneas de España y Francia. En este proyecto transnacional, del que la Junta de Andalucía es socio líder, participan más de una treintena de socios.


Nosotros cogimos el Corredor cerca del canal de Montequinto y tras cruzar la localidad de Bellavista, enfilamos por El Copero la margen derecha del río Guadaira. Es un espectáculo ya que la marea del Atlántico sube por el Guadaíra y con ella la rica fauna del Parque Nacional de Doñana. Es época de migración y junto a los alcaudones reales ( Lanius senator) y los milanos negros ( milvus migrans), veremos levantar el vuelo desde la orilla del río a todo tipo de ardeidas. Entre los puentes de El Copero y el de Coria se alzan varias islas fluviales y en ella se han detenido en esta época varias bandadas de flamencos (phoenicopterus ruber). Enfilando el Cortijo de los Olivillos el río se ensancha y las mareas se notan más. En los arenales de la orilla se agolpan varias Garzas Reales ( ardea cinerea)  e Imperiales ( ardea purpurea) y en los cañizos de la orilla avetorrillos ( botaurus stellaris)  y martinetes ( nycticorax nycticorax). Tambien vemos sobrevolar los cañaverales algunas águilas laguneras ( circus aureginosus) .

Son casí 20 kms y las piernas empiezan a cargarse cuando llegamos al Mirador de las Garzas, un dormidero a la entrada del Cortijo de Los Olivillos. En el cortijo, en un bosquecillo de eucaliptus, existe un mirador sobre una laguna. En la mañana muchos de los ánades del río reposan en sus calmadas aguas y entre sus troncos vimos Ibis morito ( plegadis falcinellus)  y  Garcilla Cangrejera (  ardeola ralloides). En el cielo surcan los sonidos de las bandadas de abejarruco (merops apiaster) que se alimentan en su última etapa antes de cruzar el estrecho. Todo un espectáculo este corredor verde que se adentra desde Sevilla hasta el mismo Parque Natural de de Doñana.

Hay una empresa que se dedica a la explotación del corredor y donde podeis sacar información http://www.rutasdelsur.es/node/537

lunes, 2 de agosto de 2010

BIRDWATCHING. PARAJE DE EL CHORRO. PARQUE NATURAL SIERRA CAZORLA. SPAIN

About Iruela town  there is a road that leads us to the hamlet of El Chorro, one of the most used places to see birds in the Sierra de Cazorla. About 4 ½ kmss the road becomes a dirt track and slowly we ascend to the hamlet of El Chorro. We left to right Riogazas control.


A long left the forest in the Sierra. The vegetation most representative of this tour will be, according to different altitudes, pine resin producers, lavender, hawthorn, Marjoram ... and appear to move up laricios slender pines, broom, juniper, holly, savin and right the cut and Andalusian olive huge image.

Arrive at an abandoned farmhouse and we can leave the car and go down to the cut we have at our feet. On the heavens draw their whirlwind vultures (Gyps fulvus) and rooks (Pyrrhocorax pyrrhocorax) and in some of the nests of the wall, very lucky, we can see the Bearded (gyapetus barbatus) is being introduced back into the sierra. It will be very lucky to see and discover a breathtaking thrill ride the sky.

I did not see it here but I saw later to follow the path to find the sources of the Rio Guadalquivir. I am referring to the large Aguila Real ( Aquila chrysaetos) , owner of Spanish heaven. I think I used to before her, planning to step in front of me, above the river valley about 1,500 feet. I had time to mount the camera, more by emotion than by stress but it was great time

El Chorro is definitely one of the places required for birdwatching in the Natural Park of Sierras de Cazorla, Segura y las Villas  in Andalucia Land (Spain).




Desde la Iruela hay una carretera que nos acerca al paraje de El Chorro , uno de los lugares más recurridos para ver aves en la Sierra de Cazorla. A unos 4 kilómetros y medio la carretera se transforma en pista de tierra y lentamente vamos ascendiendo hasta el paraje de El Chorro. Dejamos a la derecha el desvío a Riogazas.


A la izquierda siempre el bosque de la Sierra. La vegetación más representativa de este recorrido será, según las diferentes altitudes, pinares resineros, espliegos, majuelos, mejoranas...y al ir ascendiendo aparecerán los esbeltos pinos laricios, piornos, enebros, acebos, sabinas rastreras y a la derecha los cortados y la inmensa imagen del olivar andaluz.

Llegaremos a un caserío abandonado y podemos dejar el coche y bajar hacia el cortado que tenemos a nuestros pies. Sobre los cielos dibujan sus torbellinos los buitres leonados (gyps fulvus) y las grajas (Pyrrhocorax pyrrhocorax) y en alguno de los nidos de la pared, con mucha suerte, podremos ver el Quebrantahuesos (gyapetus barbatus) que se está introduciendo de nuevo en la sierra. Será una gran suerte verlo y una emoción impresionante descubrirlo surcar el cielo. Yo no la vi aquí pero la vi más tarde al seguir el camino para buscar las fuentes del Río Guadalquivir. Me estoy refiriendo al gran Aguila Real (Aquila craseatos), dueña de los cielos españoles. Creo que la sentí antes de verla, paso planeando frente a mi, por encima del valle del río a unos 1.500 metros de altura. No me dio tiempo a montar la cámara, más por la emoción que por las prisas, pero le momento fue fantástico

Definitivamente El Chorro es uno de los lugares obligados para el birdwatching en el Parque Natural de las Sierras de Cazorla, Segura y las Villas. Teneis otro enlace de la Sierra de Cazorla en  http://laescapadadelturistaaccidental.blogspot.com/2010/08/el-naturalista-los-big-five-de-las.html

domingo, 25 de julio de 2010

HUMMIMGBIRD. THE NICE SHOT/COLIBRI. UNA BELLA IMÁGEN

Hummingbirds fly flapping at high frequency: about 80 flaps per second. That allows them to fly backward or sideways or remain static in the air. Another feature of hummingbirds is that they have eight pairs of ribs. The birds are usually only six pairs. It seems silly, but I imagine that this has much to do with its ability to flap at that speed.

This meeting took place in Santiago de Atitlan (Guatemala) is a hummingbird species common in Guatemala forests, fell in the afternoon and there was barely light, but the backlight turned out wonderful for me to capture their flapping fast. Sometimes we released photographs in the series knowing that some will be well. I was clear from the moment of pressing the shutter. I think it was a nice snapshot.

Los colibríes vuelan aleteando a una alta frecuencia: unos 80 aletazos por segundo. Eso les permite volar hacia atrás o de lado o permanecer estáticos en el aire. Otra característica particular de los colibríes es que tienen ocho pares de costillas. Los pájaros tienen por lo general solo seis pares. Parece una tontería, pero imagino que eso tiene mucho que ver con su capacacidad para aletear a esa velocidad.


Este encuentro tuvo lugar en Santiago de Atitlan ( Guatemala) es un colibri de la especie muy común en los bosques guatemaltecos, caia la tarde y apenas quedaba luz, pero el contraluz me resulto maravilloso para captar su aleteo rápido. A veces una lanza fotografias sabiendo que en la serie alguna quedará bien. Yo lo tuve claro desde el momento de apretar el disparador. Creo que quedó una linda instántanea.

domingo, 11 de julio de 2010

CHARADRIIDAE. CHORLITEJO PATINEGRO (Charadrius alexandrinus)

De pequeño tamaño y cola corta, este chorlitejo es común de los arenales y playas de las Islas Canarias, tiene el pico fino negro y unas patas  largas de color gris oscuro. Anidan desde abril hasta Agosto, ahora es una buena época para ellos. .Jóvenes y hembras se parecen mucho siendo ambos de colores grisaceos.Son vistos tambien en lagunas interiores salobres. Se diferencian del Chorlitejo Chico por el color de sus patas.

Este encuentro tuvo lugar en la Playa de Maspalomas sobre la arena y muy cerca de la Reserva Natural Especial de las Dunas de Maspalomas en la isla de Gran Canaria. En esta zona es fácil verlos cortejar y anidar sobre túmulos en las dunas más protegidas.

Filo: Chordata

Clase: Aves
Orden: Charadriiformes
Familia: Charadriidae
Género: Charadrius
Especie: Charadrius dubius

sábado, 10 de julio de 2010

FRINGILIDAE.PIQUITUERTO COMÚN ( loxia curvirostra)

 A las pocas semanas de vida, el pico del piquituerto común comienza a transformarse  y curvarse transformándose en lo que será su arma de trabajo durante el resto de su vida. Los machos tiene el pico cruzado y es de tonalidades rojizas anaranjadas excepto las alas que tiene un color gris pardo oscuro; las hembras son de de color verde amarillento apagado con el obispillo mas amarillo.Pone  3 ó 4 huevos verdes teñidos con manchas rojo púrpura en el extremo grueso; incubación, sólo por la hembra, de unos 13 días; los pollos, alimentados por la pareja, abandonan el nido tras unos 18 días.

Este encuentro tuvo lugar en un sendero denominado "Ruta del Piquituerto" en el Parque Natural del Cadi-Moxeiro en el Alt Berguedá. En una ruta por un bosque de Pino Negro (pinus uncinata). A 2.000 metros de altura se ha instalado una colonia de Piquituerto que vive de los piñones. Es una ruta fácil y hermosa.  La podeís encontrar aquí. http://www20.gencat.cat/docs/parcsnaturals/Home/Cadi%20Moixero/Documents%20i%20Enllacos%20CAM/Fullet%20Ruta%20Trencapinyes/trencapinyescas.pdf

Filo: Chordata
Clase: Aves
Orden: Passeriformes
Familia: Fringillidae
Género: Loxia
Especie: Loxia curvirostra

sábado, 5 de junio de 2010

EMBERIZIDAE. ESCRIBANO SOTEÑO-CIRL BUNTING ( emberiza cirlus)

Hoy he tenido un agradable encuentro en mi paseo, acostumbrado a caminAr por la zona del TurO d'en Baldiri ( Barcelona) persiguiendo todo tipo de páridos y aves, no me había encontrado nunca con un Escribano Soteño, al menos no para poder dispararle la cámara. El Escribano Soteño esta catalogado como Ave de Especial Interés en España pero se cree que existen más de 800.000 parejas nidificantes en la península. Es un avecilla bastante esbelta para su tamaño e inconfundible por su mascarilla negra sobre lo sojos y el color verde oliva.  Hombros rojizos en los machos. Su canto característico en vuelo sissi-sip sissi-sip hace que sea fácil de identificar.

Especie típicamente mediterránea: España, Francia, Italia y península Balcánica así como la mayor parte de las islasy costa norteafricana. En Asia aparece en Turquía en las regiones que bordean al mar Egeo y al Negro. En Europa también aparecen poblaciones aisladas en Suiza, Austria, Hungría, sur de Alemania y Gran Bretaña. En España: Nidificante repartido por casi toda la Península, si bien parece más común en el norte. En las zonas más áridas y desarboladas, está muy localizado.

Reino: Animalia

Filo: Chordata
Clase: Aves
Orden: Passeriformes
Familia: Emberizidae
Género: Emberiza
Especie: Emberiza cirlus

viernes, 4 de junio de 2010

FRINGILIDAE. EUROPEAN SIRUS, VERDECILLO ( serinus serinus)


Europena Serin (serinus serinus), every evening sing in my garden.
Ave muy comíun de jardines y arboledas y cada día más común en las ciudades. Este ejmplar se situa muchas tardes en la ventana de mi casa y nos alegra el atardecer con sus cantos.


Filo: Chordata
Clase: Aves
Orden: Passeriformes
Familia: Fringillidae
Género: Serinus
Especie: Serinus serinus

lunes, 31 de mayo de 2010

SITTIDAE. EURASIAN NUTHATCH. TREPADOR AZUL, (sitta europaea)



Trepador Azul ( sitta europea) uno de los pajaros más esquivos pero que esta vez tuve cerca en al Serralada Litoral de Barcelona en los árboles que dan sombra a la fuente de Sant Mateu. En época hivernante se calculan más de 1.200.000 ejemplares en la penísula ibérica

Class: Aves
Order: Passeriformes
Family: Sittidae
Genus: Sitta
Species: Sitta europaea

sábado, 29 de mayo de 2010

VIDUDIDAE. LONG TAILED PARADISE WHYDAH (vidua paradisaea)

Este encuentro tuvo lugar tras una tormeta impresionante en el Parque Nacional de Ngorongoro en Tanzania. Tras la lluvia salió el sol y las viudas por decenas surcaban el cielo tanzano es una frenética danza. No era para menos millones de hormigas aladas volaban torpemente tras la tormenta y es el alimento preferido de las aves. La sensación fue maravillosa.

Este ejemplar en plumaje nupcial nos poso largo rato, lastima la distancia pero aún así creo que sacamos buenas fotos. Estas aves se extiende parcticamente por toda el África Tropical desde Sudan hasta Angola. el macho fuera de la temporada de apareamiento es bastante normal.

Filo: Chordata

Clase: Aves
Orden: Passeriformes
Familia: Viduidae
Género: Vidua
Especie: VIDUA paradisaea

sábado, 22 de mayo de 2010

CORACIAS CAUDATUS.wmv

una hermosa visita a Kruger y una de las aves más hermosas del biotopo. En España le llamamos carraca, en inglés Lilac Brested Roller.

LARIDAE. GAVIOTA PATIAMARILLA ( larus michaellis). ISLAS CIES

This gull is distributed mainly in the Mediterranean but also played on the Atlantic coast and some of its islands (Azores, Madeira and the Canaries). These accompanying photos is made in the ATALANTIC ISLANDS NATIONAL PARK in the north Coast of  Spain, especially for islands CIES. It lives mainly on steep rocky coast and islands in the breeding season. It is very territorial and where it is set to escape the rest of his kind.
Unfortunately for them, their overpopulation causes are forced to settle garbage and cities in the inland. I say unfortunately because that leads to the very bad reputation and are called "rats of the air." But see here in Pontevedra in their natural environment and especially in the largest population of them on the cliffs of the islands, makes you feel special predilection for these magnificent flying. The wind makes the ladies in the air and posted on some rocks, we navigate with drop-down wings.

Now you are getting the littles guns of the year and in summer will see out of the nest.
You have a link to my album of birds http://picasaweb.google.es/JOSE4608/BIRDSOFTHEWORLD
 
 
Esta gaviota se distribuye básicamente por el mediterráneo pero se reproduce también en el litoral atlántico y algunas de sus islas (Azores, Madeira y Canarias).  Estas fotos que acompañan está realizadas en el PARQUE NACIONAL DE LAS ISLAS ATÁNTICAS en Galicia, concretamente en las islas CIES. Vive principalmente en costa rocosa acantilada e islotes en la época de reproducción. Es muy territorial y donde se establece hace huir al resto de sus congéneres.

Desgraciadamente para ellas, su superpoblación hace que se vean obligadas a colonizar basureros y ciudades en el interior. Digo desgraciadamente porque eso la lleva a tener muy mala fama y son llamadas "las ratas del aire". Sin embargo verlas aquí ,en Pontevedra en su entorno más natural y sobre todo en la mayor población de ellas en España sobre los acantilados de las islas, hace que uno sienta especial predilección sobre estos magníficos voladores. El viento las hace las señoras del aire y apostados sobre unas rocas, las vemos navegar con sus alas deplegadas.

Ahora estas sacando los pollos del año y en verano los veremos fuera del nido.

Teneis un enlace a mi album de aves en  http://picasaweb.google.es/JOSE4608/BIRDSOFTHEWORLD#

Reino: Animalia
Filo: Chordata
Clase: Aves
Orden: Charadriiformes
Familia: Laridae
Género: Larus
Especie: Larus. michaellis